07/05/2004

Dictée du Balfroid en espéranto

Au-dessus du sapin
Supre de la abio

Incessamment un couple de pies va et vient
Senĉese paro da pigoj flugas tien kaj reen
de notre haie au grand sapin de plus de quinze mètres,
de nia heĝo ĝis la granda, pli ol dekkvin-metra abio,
dressé derrière la maison du voisin.
staranta malantaŭ la domo de nia najbaro.

De longues brindilles de plantes séchées,
Longaj branĉetoj de sekiĝintaj plantoj,
coincées dans les gros becs noirs,

premataj en la grandaj nigraj bekoj,
voltigent dans les airs.
flirtas tra la aero.

Le nid, soigneusement élaboré,
La nesto, zorge ellaborita,
qu’ont tressé ces beaux oiseaux, sans se lasser,

kiun nelaciĝante plektis tiuj belaj birdoj,
a une finition remarquable et même un toit.
havas rimarkindan finitecon kaj eĉ tegmenton.

En quittant leur nouvelle construction,
Forlasante sian novan konstruaĵon,
les pies au plumage lisse et brillant,

la pigoj kun plumaro glata kaj brila
jacassent joyeusement
ĝoje pepas
et strient, satisfaites, le ciel déjà bien bleu.
kaj kontente trastrias la jam bluegan ĉielon.

Sous la haie, de petites anémones,
Sub la heĝo etaj anemonoj,
qui ont offert toute la journée leurs pétales lumineux au soleil,
kiuj dum la tuta tago prezentis al la suno siajn lumplenajn petalojn,
éclatent orgueilleusement,
orgojle disflagras
confirmant aussi la venue du soleil.
ankaŭ konfirmante la venon de la printempo.

21:44 Écrit par Fr@ncine dans Bruxelles Ville et Région | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : divers |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.